О позиции
Мы ищем Специалиста по работе с субтитрами для онлайн-кинотеатра Okko. Эта позиция предлагает уникальную возможность работать с контентом, который смотрят миллионы людей. Вы будете заниматься загрузкой и обработкой субтитров, а также обеспечивать их соответствие техническим требованиям.
Чем вы будете заниматься
- Загрузка файлов субтитров с ресурсов правообладателя;
- Проверка субтитров на соответствие техническим требованиям витрины;
- Обработка и корректировка готовых субтитров в специализированной программе;
- Подготовка русских субтитров (полных и форсированных) из МДЛ;
- Обработка задач на исправление ошибок у субтитров (грамматика, технические баги) от различных департаментов;
- Проверка работы субтитров на предпросмотре до релиза и витрине ВЭБ после релиза.
Требования
- Опыт работы на похожей должности от 2 лет;
- Опыт работы с большим объемом информации и текстами;
- Усидчивость и умение выполнять монотонную работу;
- Ответственность, грамотность и внимательность к деталям;
- Знание английского языка не ниже B1;
- Опыт работы с программами по обработке субтитров, такими как Subtitle Edit и Aegisub;
- Знание программ: Adobe Premiere Pro, Adobe Media Encoder, MediaInfo.
Что мы предлагаем
- Заработная плата обсуждается индивидуально с успешным кандидатом;
- Трудоустройство по ТК РФ;
- Возможность пользоваться оборудованием и всем необходимым софтом;
- ДМС со стоматологией, офисный врач, доплата больничного листа, корпоративные скидки и другие преимущества.
Если вы хотите стать частью нашей команды, отправьте резюме с темой письма «от The Blueprint» на указанный адрес электронной почты.
Вакансия предлагает интересные задачи и возможность работать с субтитрами для известного онлайн-кинотеатра. Условия труда хорошие, но зарплата не указана, что может вызвать вопросы у кандидатов.
Формируем профиль успеха...
Анализируем требования вакансии и данные рынка
Обзор рынка
Навыки и требования
Тренды отрасли
Новости отрасли
Загружаем новости отрасли...
Ищем релевантные статьи за последние 6 месяцев